Старинные русские ноты
золотого века фортепиано
Старинные русские ноты
золотого века фортепиано
«Пой, ласточка, пой...»
Песенка и вальс на тему
«Vieni sul mar»
Песенка и вальс на тему
«Vieni sul mar»
1. Ласточка (Vieni sul mar), итальянская песенка, исполняемая с большим успехом знаменитой концертной певицей госпожой Кавальери, для голоса в сопровождении фортепиано, переложение Ф. Цельс, слова Ф. Гутта (на русском языке), посвящается другу Фёдору Ивановичу господину Блюм
2. Ласточка (Vieni sul mar), лёгкий вальс на тему итальянской песенки, для фортепиано, А. Горяинова
2. Ласточка (Vieni sul mar), лёгкий вальс на тему итальянской песенки, для фортепиано, А. Горяинова
Москва, издание музыкального магазина А. Зейванг
Дозволено цензурой в Москве 12 марта 1898 года
«Ласточка», песня, для голоса с фортепиано
«Ласточка», вальс, А. Горяинова
Знаменитую песню-вальс Vieni sul mar («Приди к морю») многие называют неаполитанской, однако, это старинная традиционная итальянская песня, написанная неизвестным автором около 300 лет назад. Оригинальный текст — о море, моряке и его возлюбленной. Вероятно, мелодия стала международным «хитом» после исполнения на одном из музыкальных фестивалей, проводившихся в Неаполе в 1890-х годах.
В России прекрасная «заграничная» песенка превратилась в «Ласточку». Остроумно придуманный рефрен «Пой, ласточка, пой...» идеально ложится на мелодию припева (в отличие от совершенно здесь непригодного к пению перевода с итальянского — «Приди к морю...»).
На обложке изображена знаменитая итальянская певица Лина Кавальери (Natalina Cavalieri) — одна из красивейших женщин того времени, обладавшая необычайно тонкой талией и фигурой а-ля «песочные часы». Очевидно, Кавальери с большим успехом исполняла песню «Vieni sul mar» в Санкт-Петербурге и Москве.
Ноты представляют два антикварных русских издания популярнейшей песни, выпущенные с одинаковой обложкой: это собственно песня (для голоса с аккомпанементом фортепиано) и очаровательнейший вальс госпожи А. Горяиновой — модного (когда-то) автора развлекательных пьес и романсов.
Ветерок чуть колышет листочки,
Знойным жаром объята земля,
Аромат разливают цветочки,
Где-то ласточки песня слышна.
Листвой сада густою сокрыты,
С ней сидел я на травке вдвоем,
Все заботы земные забыты,
Негой дышит природа кругом.
Пой, ласточка, пой,
Сердце успокой.
Ты ту песню повтори
Про сладость любви.
Но еще не прошло и годочка,
Одинок я сижу в том саду,
Слышен лишь тихий плеск ручеечка,
И вокруг я печально гляжу.
Разлучила нас смерть так жестоко,
Молодую ту жизнь унесла,
Все ж люблю я тебя так глубоко,
Что за гробом тебе верен я!
Пой, ласточка, пой,
Сердце успокой,
Ты ту песню повтори
Про сладость любви.
Песню «Ласточка» упоминает Валентин Катаев в знаменитой повести «Белеет парус одинокий». Однако, текст здесь немного другой: это уже «местный-доморощенный-хулиганский» вариант одесской шпаны. Описывая уличную жизнь Одессы 1905 года, Валентин Петрович пишет:
«Наконец, венчая весь этот концерт прелестной неаполитанской канцонеттой, вступала новенькая шарманка фирмы «Нечада», и раздавался крикливый голос уличной певицы:
Ветерок чуть колышет листочки,
Где-то слышится трель со-ло-вья.
Ты вчера лишь гуляла в платочке,
А се-го-дня гу-ляешь в шел-ках.
Пой, ласточка, пой.
Сэрце ус-па-кой...»
В России прекрасная «заграничная» песенка превратилась в «Ласточку». Остроумно придуманный рефрен «Пой, ласточка, пой...» идеально ложится на мелодию припева (в отличие от совершенно здесь непригодного к пению перевода с итальянского — «Приди к морю...»).
На обложке изображена знаменитая итальянская певица Лина Кавальери (Natalina Cavalieri) — одна из красивейших женщин того времени, обладавшая необычайно тонкой талией и фигурой а-ля «песочные часы». Очевидно, Кавальери с большим успехом исполняла песню «Vieni sul mar» в Санкт-Петербурге и Москве.
Ноты представляют два антикварных русских издания популярнейшей песни, выпущенные с одинаковой обложкой: это собственно песня (для голоса с аккомпанементом фортепиано) и очаровательнейший вальс госпожи А. Горяиновой — модного (когда-то) автора развлекательных пьес и романсов.
Ветерок чуть колышет листочки,
Знойным жаром объята земля,
Аромат разливают цветочки,
Где-то ласточки песня слышна.
Листвой сада густою сокрыты,
С ней сидел я на травке вдвоем,
Все заботы земные забыты,
Негой дышит природа кругом.
Пой, ласточка, пой,
Сердце успокой.
Ты ту песню повтори
Про сладость любви.
Но еще не прошло и годочка,
Одинок я сижу в том саду,
Слышен лишь тихий плеск ручеечка,
И вокруг я печально гляжу.
Разлучила нас смерть так жестоко,
Молодую ту жизнь унесла,
Все ж люблю я тебя так глубоко,
Что за гробом тебе верен я!
Пой, ласточка, пой,
Сердце успокой,
Ты ту песню повтори
Про сладость любви.
Песню «Ласточка» упоминает Валентин Катаев в знаменитой повести «Белеет парус одинокий». Однако, текст здесь немного другой: это уже «местный-доморощенный-хулиганский» вариант одесской шпаны. Описывая уличную жизнь Одессы 1905 года, Валентин Петрович пишет:
«Наконец, венчая весь этот концерт прелестной неаполитанской канцонеттой, вступала новенькая шарманка фирмы «Нечада», и раздавался крикливый голос уличной певицы:
Ветерок чуть колышет листочки,
Где-то слышится трель со-ло-вья.
Ты вчера лишь гуляла в платочке,
А се-го-дня гу-ляешь в шел-ках.
Пой, ласточка, пой.
Сэрце ус-па-кой...»