Старинные русские ноты
золотого века фортепиано
Старинные русские ноты
золотого века фортепиано
«Мне грустно, потому что я тебя люблю...»
Фантазия-ноктюрн на тему романса Даргомыжского, Теодор Куллак
Фантазия-ноктюрн на тему романса Даргомыжского, Теодор Куллак
Romance de Dargomijsky transcrite pour le piano par Th. Kullak
Санкт-Петербург, издатель Матвей Бернард (N 12 А. № 6),
Невский проспект, № 10
Невский проспект, № 10
Пьеса № 29 из серии «Композиции для фортепиано Теодора Куллака»
Выпуск 1850—1860 гг.
Выпуск 1850—1860 гг.
«Мне грустно, потому что я тебя люблю», Т. Куллак на тему Даргомыжского
См. также: «Рука Всевышнего царя спасла», экспромт после покушения на Александра II, Матвей Бернард
Одно из первых прижизненных изданий содержит, возможно, лучший романс Александра Даргомыжского, представленный в форме фортепианной элегической песни без слов. В оригинале романс был написан предположительно в 1849 году на текст стихотворения Лермонтова «Отчего»:
Мне грустно, потому что я тебя люблю
И знаю: молодость цветущую твою
Не пощадит молвы коварное гоненье.
За каждый светлый день иль сладкое мгновенье
Слезами и тоской заплатишь ты судьбе
Мне грустно... потому что весело тебе.
И знаю: молодость цветущую твою
Не пощадит молвы коварное гоненье.
За каждый светлый день иль сладкое мгновенье
Слезами и тоской заплатишь ты судьбе
Мне грустно... потому что весело тебе.
(Михаил Лермонтов, 1840)
Трогательный романс был одним из любимых музыкальных произведений знаменитого русского (советского) писателя-фантаста Ивана Антоновича Ефремова. Его самый увлекательный научно-фантастический роман — «Час Быка» (1968) — описывает что-то поразительно невероятное: звездолёт, пилотируемый командой совершенных землян всемирного счастливого коммунистического будущего, оказывается на планете Торманс, где господствует олигархический строй «звериного империализма» с тиранией и угнетением. И там земляне услышали эту мелодию! В конце главы XI («Маски подземелья») читаем:
«Родис откинулась в кресле, положив ногу на ногу. Перед нею устроился скульптор Ритин; полностью уйдя в свои наброски, он потихоньку напевал что-то очень знакомое. Фай Родис вспомнила: это была древняя мелодия Земли, вспомнила и слова к ней: «Мне грустно потому, что я тебя люблю». Поразительно, как музыка, вставшая из глубины веков, соединила обе планеты, пробилась в чувствах землян и тормансиан одинаковой струйкой прекрасного. И в самой Фай Родис сквозь бремя долга и тревогу за будущее этого народа пробилась уверенность в успехе земной экспедиции».
(Иван Ефремов. Собрание сочинений, М., «Молодая гвардия», 1989, том 5 (книга 2), стр. 375—376).
«Родис откинулась в кресле, положив ногу на ногу. Перед нею устроился скульптор Ритин; полностью уйдя в свои наброски, он потихоньку напевал что-то очень знакомое. Фай Родис вспомнила: это была древняя мелодия Земли, вспомнила и слова к ней: «Мне грустно потому, что я тебя люблю». Поразительно, как музыка, вставшая из глубины веков, соединила обе планеты, пробилась в чувствах землян и тормансиан одинаковой струйкой прекрасного. И в самой Фай Родис сквозь бремя долга и тревогу за будущее этого народа пробилась уверенность в успехе земной экспедиции».
(Иван Ефремов. Собрание сочинений, М., «Молодая гвардия», 1989, том 5 (книга 2), стр. 375—376).
Теодор Куллак (Theodor Kullak) — пианист и композитор польского происхождения — большую часть жизни провел в Вене и Берлине, где основал знаменитую в XIX веке Академию музыки.
Матвей Бернард — русский композитор и нотный издатель, впервые выпустивший романсы Глинки и Даргомыжского; основатель очень популярного нотного журнала «Нувеллист», в котором впервые вышли в свет «Времена года» Чайковского.