Старинные русские ноты
золотого века фортепиано
Старинные русские ноты
золотого века фортепиано
«Мужичок»
Кадриль из русских песен
Фёдор Лобри
Кадриль из русских песен
Фёдор Лобри
Танцевальное попурри на народные темы для фортепиано соло
Санкт-Петербург, издатель Матвей Бернард (№ 7277),
поставщик Двора Его Величества;
Литография М. Бернарда, Невский пр. № 10
поставщик Двора Его Величества;
Литография М. Бернарда, Невский пр. № 10
Выпуск 1870-х гг.
«Мужичок», Ф. Лобри
Простая до головокружения пьеса чиста, как мир на седьмой день божественного творения. Прозрачная музыка девятнадцатого века, ещё не испорченная кривляниями джаза, авангарда, рока, «попсы» и прочими «красителями, идентичными натуральным».
Темп не указан, но ведь и так понятно, это же — русская кадриль: исполнять быстро и с огоньком, — и не каким-нибудь кисейным «аллегро» итальянских полек или французских канканов, а стремительным и искромётным Allegro con fuoco советского танка Т-34, освобождающего СССР и Европу от фашистских захватчиков.
Потрясающая обложка художника Н. К. переносит нас в сказочные древнерусские времена; рисунок обрамлён сучковатыми «лыком шитыми» брёвнышками; сведения об издателе похожи на письмена из берестяных грамот; название пьесы слеплено из каким-то чудом вдруг соединившихся снежинок. Герои заснеженной картинки вызывают восхищение: русский мороз превратил мужичка и его лошадь в «братьев по крови», — взаимная любовь и преданность помогут им добраться домой, в то время как по отдельности, в одиночку, они, возможно, погибли бы в холодном лесу...
Темп не указан, но ведь и так понятно, это же — русская кадриль: исполнять быстро и с огоньком, — и не каким-нибудь кисейным «аллегро» итальянских полек или французских канканов, а стремительным и искромётным Allegro con fuoco советского танка Т-34, освобождающего СССР и Европу от фашистских захватчиков.
Потрясающая обложка художника Н. К. переносит нас в сказочные древнерусские времена; рисунок обрамлён сучковатыми «лыком шитыми» брёвнышками; сведения об издателе похожи на письмена из берестяных грамот; название пьесы слеплено из каким-то чудом вдруг соединившихся снежинок. Герои заснеженной картинки вызывают восхищение: русский мороз превратил мужичка и его лошадь в «братьев по крови», — взаимная любовь и преданность помогут им добраться домой, в то время как по отдельности, в одиночку, они, возможно, погибли бы в холодном лесу...