Старинные русские ноты
золотого века фортепиано
Старинные русские ноты
золотого века фортепиано
«Лунный свет»
Импрессионистский шедевр
Клода Дебюсси
Импрессионистский шедевр
Клода Дебюсси
«При лунном свете» из Итальянской [Бергамасской] сюиты К. Дебюсси
Clair de Lune de Suite bergamasque, C. Debussy
Clair de Lune de Suite bergamasque, C. Debussy
Санкт-Петербург, издание Нева (№ 1107),
Васильевский остров, Тучков пер., 17,
Склад издания нотной торговли «Музыкальный мир», Морская, 21
Васильевский остров, Тучков пер., 17,
Склад издания нотной торговли «Музыкальный мир», Морская, 21
Выпуск 1905—1911 гг.
«Лунный свет», Дебюсси
Волшебная пьеса «с пятью бемолями»
«Клэр-де-Люн», прекраснейшая из когда-либо созданных для фортепиано пьес, является неким «небесным светилом», вокруг которого вращается вся остальная французская фортепианная музыка.
Легенда гласит, что 28-летний Дебюсси написал эту пьесу в захудалой парижской мансарде с протекающим потолком, в условиях крайней нищеты (1890). Пьесу долго не желали издавать. Знаменитый парижский издатель Фромон в течение пятнадцати лет отказывал ещё неизвестному автору в публикации: «Пьеса с пятью бемолями и на девять восьмых! Вы с ума сошли! Кто её будет играть? Она слишком расплывчата и сложна!»
Лишь в 1905 году, когда Дебюсси добился признания и известности (после постановки оперы «Пеллеас и Мелизанда»), Бергамасская сюита была, наконец, издана. «Лунный свет» вдруг стал очень популярен. Некоторые журналисты писали, что экзальтированные девушки-нимфетки на Монмартре получают оргазмы (!), играя на фортепиано Clair de Lune. Приличная и воспитанная парижская публика была даже возмущена, что музыка слишком возбуждающе-чувственна и, следовательно, весьма опасна для нежных нервных систем юных парижанок.
Сегодня всё это кажется наивным и смешным, но: прошло более 100 лет, забыты почти все композиторы и все нимфетки Парижа той эпохи, а «Лунный свет» Дебюсси — не меркнет, как и сама Луна, продолжая очаровывать мир своей гипнотической волшебной таинственностью.
Старинное русское издание знаменитой пьесы интересно тем, что представляет собой оригинальный выпуск издательства «Нева»—«Музыкальный мир» (гравировка-печать Г. Шмидт, Санкт-Петербург, ул. 4-я рота, дом № 20), хотя в целом соответствует (с несколькими незначительными отличиями) тексту первого французского издания F. Fromont № 1404 (1905 год). Также странно и необычно название — «При лунном свете» — наверное, издатель попытался таким образом выделить новое и ещё неизвестное публике сочинение от других, уже «старых» пьес с довольно обыденным и частым в конце XIX века названием «Лунный свет».
Легенда гласит, что 28-летний Дебюсси написал эту пьесу в захудалой парижской мансарде с протекающим потолком, в условиях крайней нищеты (1890). Пьесу долго не желали издавать. Знаменитый парижский издатель Фромон в течение пятнадцати лет отказывал ещё неизвестному автору в публикации: «Пьеса с пятью бемолями и на девять восьмых! Вы с ума сошли! Кто её будет играть? Она слишком расплывчата и сложна!»
Лишь в 1905 году, когда Дебюсси добился признания и известности (после постановки оперы «Пеллеас и Мелизанда»), Бергамасская сюита была, наконец, издана. «Лунный свет» вдруг стал очень популярен. Некоторые журналисты писали, что экзальтированные девушки-нимфетки на Монмартре получают оргазмы (!), играя на фортепиано Clair de Lune. Приличная и воспитанная парижская публика была даже возмущена, что музыка слишком возбуждающе-чувственна и, следовательно, весьма опасна для нежных нервных систем юных парижанок.
Сегодня всё это кажется наивным и смешным, но: прошло более 100 лет, забыты почти все композиторы и все нимфетки Парижа той эпохи, а «Лунный свет» Дебюсси — не меркнет, как и сама Луна, продолжая очаровывать мир своей гипнотической волшебной таинственностью.
Старинное русское издание знаменитой пьесы интересно тем, что представляет собой оригинальный выпуск издательства «Нева»—«Музыкальный мир» (гравировка-печать Г. Шмидт, Санкт-Петербург, ул. 4-я рота, дом № 20), хотя в целом соответствует (с несколькими незначительными отличиями) тексту первого французского издания F. Fromont № 1404 (1905 год). Также странно и необычно название — «При лунном свете» — наверное, издатель попытался таким образом выделить новое и ещё неизвестное публике сочинение от других, уже «старых» пьес с довольно обыденным и частым в конце XIX века названием «Лунный свет».
Кроме того, «Бергамасская сюита» (третьей частью которой является Clair de Lune) названа «Итальянской». Слово bergamasque, собственно говоря, ничего не означает, кроме себя самого — известно, что Дебюсси придумал это несуществующее определение, чтобы сделать заголовок уникальным и запоминающимся, и Италия здесь совершенно ни при чём. Российский же редактор не нашёл перевода и решил проблему просто — «итальянская», да и всё тут! — очевидно, из-за ассоциаций звучания «bergamasque» с названием города Бергамо в Италии.
«Лунный свет» — исполняет автор
(механическая запись на бумажном пиано-ролике, 1913)
(механическая запись на бумажном пиано-ролике, 1913)
[на фото: Клод Дебюсси]