Старинные русские ноты
золотого века фортепиано

Старинные русские ноты
золотого века фортепиано

«Утренняя серенада» Шуберта
(на стихи Шекспира)
в транскрипциях:
Лист, Дюбюк
Песня Франца Шуберта в обработках для фортепиано соло: 
Листа, Дюбюка
1) Morgernständchen (Ständchen von Shakespeare), Franz Schubert—Franz Liszt
2), 3) ...—Alexander Dubuque
«Утренняя серенада», 
Шуберт—Лист
Москва, издатель П. Юргенсон (№ 3790)
Пьеса № 9 из серии «56 Песен Франца Шуберта в транскрипциях для фортепиано Франца Листа»
Выпуск 1886—1896 гг.
«Утренняя серенада» Шуберта в транскрипции Александра Дюбюка
[на обложке ошибочно автором указан Геллер]
Редакция Франц Черни
Москва, издатель П. Юргенсон (№ 5437), комиссионер Придворной Певческой капеллы Императорского Русского музыкального общества и Консерватории в Москве;
Пьеса № 1 (III степень: «Нетрудная») из серии «Классическая библиотека. Собрание классических и новейших пьес для фортепиано под редакцией Франца Черни, профессора Петроградской консерватории»
Выпуск 1914—1915 гг.
«Утренняя серенада» Шуберта в транскрипции Александра Дюбюка
Москва, издатель П. Юргенсон (№ 149 Т. 20)
Пьеса № 33 из серии «40 Любимых мелодий Франца Шуберта в транскрипциях для фортепиано Александра Дюбюка»
Выпуск 1886—1896 гг.
«Утренняя серенада Шекспира»
из пьесы «Цимбелин»
Чу, слышь! как жавронок поёт!
Проснулася заря,
И роза вся в росе блестит,
Алмазами горя.
В траве густой, среди цветов,
Ползёт шурша змея...
Проснулось всё! Вставай, пора!
Красавица моя.

Стояли звёзды до зари,
Тебя всё стерегли,
Они уйдут, вставай, пора,
Ты видишь: от земли
Туман встаёт, туман идёт,
Проснись, тебя ведь ждут.
Как солнце, выгляни в окно,
Все птички запоют.
Вставай, вставай,
Красавица моя!

Звучит «Утренняя серенада» Шуберта—Листа
[на фото: Франц Шуберт]
Яндекс.Метрика